Дымно-туманный, плаксивый февраль
Уж отлетает в пучину архива.
Неба растрескавшаяся эмаль
Вслед ему луч выпускает лениво.
Грустен уход его, словно судьба,
Вдруг оборвавшаяся на излёте.
Ветрено. Зябко. И с неба вода
Линии чертит в воздушном блокноте.
Может, подводит чему-то итог.
Может, нанизывает обещанья
Миру о том, как уже недалёк
День, за которым придёт воздаянье.
…Неутолима тоска по добру!
Неистребима надежда на милость!
Сердце бутоном цветка поутру
Синему небу навстречу раскрылось.
Нина Матэф,
Israel
После моих долгих поисков и хождения ложными путями Господь Сам нашёл меня, и это была незабываемая встреча Отца и Его блудной дочери.
Прочитано 3139 раз. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Слава Богу."Неутолима тоска по добру!
Неистребима надежда на милость!"- очень точно,хотя всё вокруг кричит, что время милости подходит к концу.Спасибо.Благословений Вам.
Комментарий автора: Спасибо и вам, Надежда!
Благодати и милости всей вашей семье!
Это крик души!Надеющиеся на Господа не
постыдятся! Комментарий автора: Аллилуйя, Женя! Он нас не оставит даже в самый мрачный, казалось бы, день нашей жизни!
сергей сутырин
2009-02-27 18:01:23
Сердце бутоном,а стихо как букет.Красивый конечно. Комментарий автора: О, какой красивый отзыв!:)
Спасибо!
Два чоловіки (Two Husbands) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
Unpenitent, I grieve to state,
Two good men stood by heaven's gate,
Saint Peter coming to await.
The stopped the Keeper of the Keys,
Saying: "What suppliants are these,
Who wait me not on bended knees?
"To get my heavenly Okay
A man should have been used to pray,
Or suffered in some grievous way."
"Oh I have suffered," cried the first.
"Of wives I had the wicked worst,
Who made my life a plague accurst.
"Such martyrdom no tongue can tell;
In mercy's name it is not well
To doom me to another hell."
Saint Peter said: "I comprehend;
But tribulations have their end.
The gate is open, - go my friend."
Then said the second: "What of me?
More I deserve to pass than he,
For I've been wedded twice, you see."
Saint Peter looked at him a while,
And then he answered with a smile:
"Your application I will file.
"Yet twice in double yoke you've driven...
Though sinners with our Saints we leaven,
We don't take IMBECILES in heaven."